Políticas de la editorial

Enfoque y alcance

Fomentar la sistematización y divulgación de los saberes y conocimientos construidos por intérpretes de lengua de señas latinoamericanos como un precedente para el fomento de futuras publicaciones sobre el área, en un enfoque que integre los saberes sistematizados en español y portuqués de la región.

 

Políticas de sección

Editorial

Opnión de los editores del periódico que recoge el tema y contenido publicado en el número.

Sin comprobar Abrir envíos Comprobado Indizado Sin comprobar Evaluado por pares

Artículos

En esta sección se publicarán escritos científicos como aritculos científicos completos, artículos cortos (avance de investigación), Articulos de divulgación, o Articulos sobre el estado del arte de un problema.

Comprobado Abrir envíos Comprobado Indizado Comprobado Evaluado por pares

Experiencias

En esta sección se incluirán escritos que incluyan información sobre el quehacer y las prácticas profesionales de los intérpretes y traductores. Aunque su abordaje no necesariamente es científico, está información es muy valiosa para la comprensión de las relaciones que construyen día a día los intérpretes y traductores en su trabajo.

Comprobado Abrir envíos Comprobado Indizado Comprobado Evaluado por pares

Momentos

En este apartado se incluyen imágenes acompañadas de un texto corto donadas por los autores o lectores a la revista que capturan momentos históricos del desarrollo de la interpretación y la traducción en la región.

Comprobado Abrir envíos Comprobado Indizado Comprobado Evaluado por pares

Entrevista

Diálogo entablado entre un entrevistador y una persolalidade academica o professional, y resgistrados textualmente para su difusión en la Revista.

Comprobado Abrir envíos Comprobado Indizado Comprobado Evaluado por pares
 

Proceso de evaluación por pares

Cada contenido recibido será avaluado por 2 miembros del comité editorial, según sus afinidades con los temas. Son miembros del comité profesores e investigadores de la área de los estudios de la traducción e intérpretación de lengua de señas, con reconocimento académico y profesional en el contexto latino y caribeño.

Proceso de revisión

Una vez recibido el artículo, los editores verificará la pertinencia del mismo y el formato de escritura. A continuación, se asignarán dos pares del comité científico quienes evaluarán el contenido del mismo y podrá tomar una de las siguientes decisiones:

  • Acetar el artículo sin modificaciones.
  • Aceptar el artículo con modificaciones: El Editor devolverá el trabajo con las evaluaciones de los pares, para que el autor de correspondencia lleve a cabo las modificaciones sugeridas. Una vez se reciba el artículo corregido, el Comité Editorial revisará el artículo y tomará una decisión final.
  • Rechazar el artículo: El Editor devolverá el artículo con las evaluaciones e informará las razones para no publicarlo en su forma actual.