PLÁGIO OU PARÓDIA NA LITERATURA: UMA REFLEXÃO SOBRE O DIÁLOGO ENTRE ATONEMENT, DE IAN McEWAN E NO TIME FOR ROMANCE, DE LUCILLA ANDREWS

Autores

  • Lucia Fatima Fernandes Nobre Universidade Federal da Paraíba

Palavras-chave:

Buscando compreender a natureza ontológica da literatura e sua relação com outros discursos, no caso específico, o discurso histórico, analisaremos o emprego de fontes históricas no diálogo entre o romance Atonement, de Ian McEwan e o romance No Time for

Resumo

Buscando compreender a natureza ontológica da literatura e sua relação com outros discursos, no caso específico, o discurso histórico, analisaremos o emprego de fontes históricas no diálogo entre o romance Atonement, de Ian McEwan e o romance No Time for Romance, de Lucilla Andrews. Fruto de uma celeuma amplamente divulgada na imprensa internacional, o debate sobre o plágio na literatura concernente às obras citadas mostra-se relevante para a compreensão da interdiscursividade em narrativas metaficcionais contemporâneas. Para alcançar nosso objetivo, tomaremos como suporte teórico os postulados de Linda Hutcheon, Patricia Waugh e Gustavo Bernardo. A passagem de Atonement a ser analisada encontra-se na Parte III do romance, precisamente na seção que descreve a chegada dos sobreviventes de Dunkirk e o colossal trabalho das enfermeiras e do corpo médico na tentativa de salvar as vidas. A julgar pela reelaboração criativa do empréstimo, explícita em Atonement, e pela Nota de Agradecimento no final do romance, onde a fonte inspiradora é citada, a intenção de McEwan é certamente paródica, onde o intento é imitar com ironia crítica (HUTCHEON, 1985, p. 57), o que diverge do plágio, cujo intento é enganar.  Como o uso de fontes históricas na literatura tem implicações éticas e ideológicas, observamos que, através da metaficção, Atonement parodia a história oficial, desmistificando o conceito de “êxodo heroico” conferido à Retirada de Dunkirk. De fato, em Atonement, a história encontra-se, indubitavelmente, à serviço da literatura.

Biografia do Autor

Lucia Fatima Fernandes Nobre, Universidade Federal da Paraíba

Professora lotada no Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Universidade Federal da Paraíba, cam atuação na área de literatura anglo-americana.

Referências

ABRAMS, M. H. (ed). The Norton anthology of English literature. 5th ed.. New York: W.W. Norton & Company, 1986.

ALDEN, Natasha. Words of war, war of words: Atonement and the question of plagiarism. In: GROES, Sebastian. (ed.). Ian McEwan. London: Continuum, 2009, p. 57-69.

ANDREWS, Lucilla. No time for romance. London: Corgi Books, 2007, 301 p.

BARTHES, Roland. A morte do autor. In: O rumor da língua. Tradução de Mario Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 1968, p.57-64.

BERNARDO, Gustavo. O livro da metaficção. Rio de Janeiro: Tinta Negra, 2010, 276 p.

COWELL, Alan. Eyebrows are raised over passages in a best seller by Ian McEwan. New York Times, Nov 28, 2006. Disponível em: http://www.nytimes.com/2006/11/28/books/28aton.html?pagewanted=all>. Acessado em: 06 de junho de 2012.

FERDEMAN, Raymond. (ed.). Surfiction: fiction now and tomorrow. Chicago: Swallow Press, 1981, 326 p.

HUTCHEON, Linda. Narcissistic narrative: the metafictional paradox. London: Routledge, 1980, 168 p.

_________. Uma teoria da paródia: ensinamentos das formas de arte do século XX. Tradução de Teresa Louro Pérez. Lisboa: Edições 70, 1985, 165p.

LANGDON, Julia. Ian McEwan accused of stealing from romance novelist. Mail on Sunday, 25 November, 2006. Disponível em: <http://www.dailymail.co.uk/femail/article-418598/Ian-McEwan-accused-stealing-ideas-romance-novelist.html>. Acessado em: 06 de junho de 2012.

LYALL, Sarah. Novelists defend one of their own against a plagiarism charge. December 7, 2006. Disponível em: <http://www.nytimes.com/2006/12/07/books/07pync.html?_r=1&ref=zadiesmith>. Acessado em: 08 de junho de 2012.

McCRUM, Robert. Warning: the words you are about to read may be stolen. The Observer, Sunday 3 December, 2006. Disponível em: <http://www.guardian.co.uk/books/2006/dec/03/fiction.features1?INTCMP=ILCNETTXT3487>. Acessado em: 08 de junho de 2012.

McEWAN, Ian. Atonement. New York: Anchor Books, 2001, 481p.

_________. An inspiration, yes. Did I copy from another author? No. The Guardian, Monday 27 November, 2006. Disponível em: < http://www.guardian.co.uk/uk/2006/nov/27/bookscomment.topstories3>. Acessado em: 06 de junho de 2012.

REYNOLDS, Nigel. The borrowers: 'why McEwan is no plagiarist'. The Daily Telegraph, 5 December, 2006. Disponível em: <http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1536064/The-borrowers-why-McEwan-is-no-plagiarist.html>. Acessado em: 08 de junho de 2012.

SAMOYAULT, Tiphaine. A intertextualidade. Tradução de Sandra Nitrini. São Paulo: Editora Hucitec, 2008, 158 p.

TYNJANOV, Juri. On literary evolution In: MATEJKA, Ladislav e POMORSKA, Krystyna. (eds.). Readings in Russian poetics. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press, 1978, p. 66-78.

WAUGH, Patricia. Metafiction: the theory and practice of self-conscious fiction. London and New York: Routledge, 1984, 176p.

Downloads

Publicado

2017-07-25

Edição

Seção

Artigos